суббота, 25 февраля 2012
19:37
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
воскресенье, 19 февраля 2012
Мне подарили прекрасный календарь с видами Тибета и изречениями Далай-Ламы. Хотя сделан он в качестве рекламы логистической компании, но идея весьма оригинальная.
В январе Далай-лама советует:
"Следуйте вечным трем правилам: уважай себя, уважай других и не уходи от ответственности за свои действия."
Февраль: "Иногда нужно отказаться от того, что вы хотите, чтобы получить это".
Март: "Не забывайте, что великая любовь и великие достижения влекут за собой огромный риск".
В январе Далай-лама советует:
"Следуйте вечным трем правилам: уважай себя, уважай других и не уходи от ответственности за свои действия."
Февраль: "Иногда нужно отказаться от того, что вы хотите, чтобы получить это".
Март: "Не забывайте, что великая любовь и великие достижения влекут за собой огромный риск".
воскресенье, 05 февраля 2012

23.01.2012 в 00:32
Пишет Макс Фальк:Автор неизвестен
Экзамен принимает Шекспир: «К экзамену готовились?» - «Да». - «Или не готовились?»
Экзамен принимает Умберто Эко: «К экзамену готовились?» - «Да». - «Какой предмет сдавать будем?»
Экзамен принимает Голдинг: "К экзамену готовились?" - "Да". - Кивает на свиную голову на палке: "Это второй экзаменатор".
Экзамен принимает Хантер Томпсон: «К экзамену готовились?» - «Да». - «А под чем?»
читать дальше
URL записиЭкзамен принимает Шекспир: «К экзамену готовились?» - «Да». - «Или не готовились?»
Экзамен принимает Умберто Эко: «К экзамену готовились?» - «Да». - «Какой предмет сдавать будем?»
Экзамен принимает Голдинг: "К экзамену готовились?" - "Да". - Кивает на свиную голову на палке: "Это второй экзаменатор".
Экзамен принимает Хантер Томпсон: «К экзамену готовились?» - «Да». - «А под чем?»
читать дальше
21:30
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
18:01
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
вторник, 24 января 2012
23.01.2012 в 22:01
Пишет Lysi Hopkins:Памятка себе!
Учить русский. Он великий и могучий. Каждое слово имеет несколько значений, и это может быть совсем не то, что ты подразумеваешь. Чтобы не попадать впросак, учись пользоваться словарями. Не только и не столько интернетом, а словарями Ожигова, Даля и Ушакова. Очень полезная штука.
никогда не смотри только в одной Википедии. Там статьи могут быть переведенными с иноземных языков, а это дает искаженное представление о слове и его образовании.
Если ты переводишь с английского, то Мультитран, Урбандикшенари - большие помощники. Но подобрать синоним поможет Синонемайзер.
Аминь.
URL записиУчить русский. Он великий и могучий. Каждое слово имеет несколько значений, и это может быть совсем не то, что ты подразумеваешь. Чтобы не попадать впросак, учись пользоваться словарями. Не только и не столько интернетом, а словарями Ожигова, Даля и Ушакова. Очень полезная штука.
никогда не смотри только в одной Википедии. Там статьи могут быть переведенными с иноземных языков, а это дает искаженное представление о слове и его образовании.
Если ты переводишь с английского, то Мультитран, Урбандикшенари - большие помощники. Но подобрать синоним поможет Синонемайзер.
Аминь.
суббота, 21 января 2012

"Мандолина капитана Корелли" Луи де Берньера.
В голливудской экранизации книги (с Николасом Кейджем и Пенелопой Круз) во многом изменены сюжетные линии и характеры, несмотря на всю декларируемую политкорректность. При том, что по мнению критиков, эта книга входит в пятерку книг, помогающих бороться против гомофобии...
В голливудской экранизации книги (с Николасом Кейджем и Пенелопой Круз) во многом изменены сюжетные линии и характеры, несмотря на всю декларируемую политкорректность. При том, что по мнению критиков, эта книга входит в пятерку книг, помогающих бороться против гомофобии...
20:21
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
Дорогие друзья и гости моей странички! Поздравляю всех с наступающим Новым 2012 годом! От всей души желаю, чтобы следующий год каждому принес то, что он себе желает больше всего, а также здоровья , благополучия и много-много радости и счастья!!!
воскресенье, 25 декабря 2011
Притча "Свидание в Самарре"
Эпиграф к одноименному роману Джона О`Хара:
Смерть рассказывает:
читать дальше
Эпиграф к одноименному роману Джона О`Хара:
Смерть рассказывает:
читать дальше
21:37
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
21:36
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
воскресенье, 04 декабря 2011

воскресенье, 27 ноября 2011
22:47
Доступ к записи ограничен
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
пятница, 18 ноября 2011
Разные переводы одного стихотоворения, и иногда так различаются мысли и смыслы...
И мне в этом разнообразии больше всего нравится и кажется близким перевод Лозинского.
Заповедь (Перевод М. ЛОЗИНСКОГО)
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том;
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело.
И только Воля говорит: "Иди!"
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и с друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег,--
Тогда весь мир ты примешь, как владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
читать другие варианты
И мне в этом разнообразии больше всего нравится и кажется близким перевод Лозинского.
Заповедь (Перевод М. ЛОЗИНСКОГО)
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том;
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело.
И только Воля говорит: "Иди!"
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и с друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег,--
Тогда весь мир ты примешь, как владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
читать другие варианты